05162026 CC
Yo caminé
bajo un cielo sin nubes,
el aliento de un ángel
me sostuvo en el vacío
y su voz me guió
por las veredas del viento.
Crucé puentes de madera
oscurecidos por el tiempo,
me detuve un instante
frente a dos lenguas enfrentadas,
que mudas de asombro
observan un círculo inconcluso
y al final de la tarde
encontré a una mujer desnuda,
abandonada sobre la reluciente grama,
que con la mano extendida
espera la caricia
del inconstante viento,
que pasa sin detenerse
y siembra dudas en sus ojos.
05162026 CC
I walked
under a cloudless sky,
the breath of an angel
held me in the void
whose voice guided me
along the paths of the wind.
I crossed wooden bridges
darkened by time,
paused for a moment
before two confronting tongues,
that mute with wonder
observe an unfinished circle
and at the end of the afternoon
I found a naked woman,
abandoned on the gleaming grass,
her hand extended
waiting for the caress
of the inconstant wind,
that passes without stopping
and sows doubt in her eyes.
Comentarios