Contribución CC
Habito el lenguaje
con inédito entusiasmo
y el habita en mi
renovando mi emoción.
En su recinto de espejos
reside la imagen
y deja de ser sombra,
fantasma, amenaza.
Se repite y crece
con total libertad.
Mis innumerables rostros,
los repetidos gestos,
la inestable huella,
la carga de los años,
la geografía y los caminos
entran y se instalan
con el mismo peso
en el lenguaje.
Soy yo quien coloca el acento,
yo, quien abre y cierra la puerta.
Yo, quien pule los espejos.
Habito el lenguaje
en la raíz y en el flujo,
bajo el riguroso
escrutinio de sus giros.
Allí gravita la palabra
ese espejo de símbolos,
que refleja como iguales
extremos impensados,
opuestos enfrentados.
En el lenguaje encuentro:
El filo de la emoción.
La ambigua compostura.
El puente de las ausencias.
El eco de la intención.
El paciente nudo del tiempo.
El exacto lugar de mi presencia.
Contribution CC
I inhabit language
with unprecedented enthusiasm
and it inhabits me
renewing my emotion.
In its enclosure of mirrors
the image resides
and ceases to be shadow,
phantom, threat.
It repeats and grows
with total freedom.
My innumerable faces,
the repeated gestures,
the unstable trace,
the burden of the years,
the geography and the roads
enter and settle
with the same weight
in language.
I am the one who places the accent,
I, who open and close the door.
I, who polish the mirrors.
I inhabit language
at the root and in the flow,
under the rigorous
scrutiny of its turns.
There the word gravitates
that mirror of symbols,
which reflects as equals
unthought extremes,
confronted opposites.
In language I find:
The edge of emotion.
The ambiguous composure.
The bridge of absences.
The echo of intention.
The patient knot of time.
The exact place of my presence.
Comentarios