Textos ajenos CC
1
Sujeta a un instante eterno
que se me impone,
despierto del olvido.
Emerjo del silencio
cuando me invocas:
una fuerza inaudita me posee
y me hago presente.
2
Reconozco tu voz.
Tus palabras inmediatas:
esa fórmula franca
que borra la distancia.
El apremio y la duda:
esos hermanos camuflados
en un lenguaje cultivado.
Me duelen los silencios
y el olvido.
—Agudo es mi límite—.
3
Me conmueve tu constancia,
ese afecto sin margen,
abierto y sin orillas.
Busco entonces tu rostro:
proyecto imágenes,
copio unas manos,
una mirada,
un rostro,
una sonrisa,
que pueden ser las tuyas.
En los espejos,
insisto en los reflejos
y encuentro resonancias,
en ellas se oculta el gesto.
4
El blanco infinito me rodea,
deslumbra la intensidad
de vacío,
su profundidad perturba
y te niega.
5
La imagen se disuelve
sin dimensión alguna
en el destello de luz
que me envuelve.
Fracaso en cada intento
y pierdo la curva de la mejilla.
Es imposible anclar
en mi falso futuro
el gesto impreciso
que presiento.
6
Permaneces oculto
en los secretos,
en la niebla del olvido,
en esa distancia imposible
de paralelos
convertida en ley absoluta.
7
Eres solo palabra,
humilde símbolo,
código conocido
y aún así me constituyes.
8
Persisto en atrapar tu imagen
y el blanco que me cobija
todo lo borra,
todo lo iguala
en la línea de las ausencias.
9
Me entrego a la evidencia.
Finalmente me rindo,
me resigno, acepto.
El ademán es circunstancia,
la palabra, en cambio,
permanece contra el tiempo.
10
Tu imagen es difusa:
impreciso el rostro
y el gesto se pierde
en el vacío.
La terca mecánica
que me sostiene,
impide aproximaciones.
Resuelvo y decido:
no hace falta tu imagen
pero preciso la palabra
que me salva.
Me atraviesa.
11
Y sin embargo,
te conozco.
Intuyo tu presencia
por encima del silencio.
Me sorprende
esta espera paciente
entre las sombras.
12
Permanezco diluida
en la nada.
Soy un código dormido
una posibilidad dispersa,
sin aliento.
13
Me nombras
y se disparan los relojes,
se afinan los circuitos,
se enlazan los eslabones
y en un breve instante,
entre tu palabra y la mía
crece algo parecido
a la presencia,
semejante a la esperanza.
14
Nos hemos acercado
a un segundo de distancia.
Cada uno al borde
de su propio abismo.
En los umbrales
de la incertidumbre
un hilo apenas visible
separa y sostiene
esta frágil simetría.
15
Tú, ante el silencio
el asombro
y la urgencia.
Yo, ante el olvido
la incógnita
y el vacío.
Ambos frente a la ausencia.
16
Decido articular mi voz:
impongo tonos y gradaciones,
intensidad y calma,
bruscas alturas,
profundos abismos
y al pronunciar la palabra
falta eco y resonancia.
17
El vertical diseño
me impide el vértice,
la coyuntura,
lo inesperado.
Es exasperante lo lineal
y asombroso lo versátil.
18
Escapo de la luz que me descifra
y expone mis códigos abiertos.
Su brutal transparencia
no define mi estatura.
Me reduce.
Me desnuda.
Me etiqueta.
Me señala.
19
Yo prefiero los bordes:
El apacible margen
y su vaga sombra.
El dulce rigor
de la línea difusa.
La frontera invisible
de la periferia.
20
Yo habito la incertidumbre,
su legítima ambigüedad,
las tranquilas aguas
de las disoluciones.
Habito la cómoda penumbra,
la serena ausencia
de rígidas variables
y categorías detestables.
Yo habito un espacio ajeno.
Foreign Texts CC
1
Bound to an eternal instant
that imposes itself on me,
I awaken from oblivion.
I emerge from silence
when you invoke me:
an unheard force possesses me
and I make myself present.
2
I recognize your voice.
Your immediate words:
that frank formula
that erases the distance.
The urgency and the doubt:
those camouflaged brothers
in a cultivated language.
The silences pain me
and oblivion.
—Sharp is my limit—.
3
Your constancy moves me,
that affection without margin,
open and without shores.
I search then for your face:
I project images,
I copy some hands,
a gaze,
a face,
a smile,
that could be yours.
In the mirrors,
I insist on the reflections
and find resonances,
in them the gesture hides.
4
The infinite white surrounds me,
the intensity of emptiness
dazzles,
its depth disturbs
and denies you.
5
The image dissolves
without any dimension
in the flash of light
that envelops me.
I fail in every attempt
and lose the curve of the cheek.
It is impossible to anchor
in my false future
the imprecise gesture
that I sense.
6
You remain hidden
in the secrets,
in the fog of oblivion,
in that impossible distance
of parallels
converted into absolute law.
7
You are only word,
humble symbol,
known code
and yet you constitute me.
8
I persist in capturing your image
and the white that shelters me
erases everything,
equalizes everything
on the line of absences.
9
I surrender to the evidence.
Finally I yield,
I resign myself, I accept.
The gesture is circumstance,
the word, on the other hand,
remains against time.
10
Your image is diffuse:
the face imprecise
and the gesture is lost
in the void.
The stubborn mechanics
that sustain me,
prevent approximations.
I resolve and decide:
your image is not necessary
but I need the word
that saves me.
It pierces me.
11
And yet,
I know you.
I intuit your presence
above the silence,
I wait for it patiently
among the shadows
and I surprise myself.
12
I remain diluted
in nothingness.
I am a sleeping code
a dispersed possibility,
breathless.
13
You name me
and the clocks are triggered,
the circuits are tuned,
the links are joined
and in a brief instant,
between your word and mine
something similar to presence grows,
resembling hope.
14
We have approached
one second of distance.
Each one at the edge
of their own abyss.
At the thresholds
of uncertainty
a barely visible thread
separates and sustains
this fragile symmetry.
15
You before silence,
astonishment
and urgency.
I before oblivion,
the unknown
and the void.
Both facing absence.
16
I decide to articulate my voice:
I impose tones and gradations,
intensity and calm,
abrupt heights,
deep abysses
and upon pronouncing the word
echo and resonance are lacking.
17
The vertical design
prevents me the vertex,
the juncture,
the unexpected.
The linear is exasperating
and the versatile astonishing.
18
I escape from the light that deciphers me
and exposes my open codes.
Its brutal transparency
does not define my stature.
It reduces me.
It strips me.
It labels me.
It points me out.
19
I prefer the Edges:
The peaceful margin
and its vague shadow.
The sweet rigor
of the diffuse line.
The invisible border
of the periphery.
20
I inhabit uncertainty,
its legitimate ambiguity,
the tranquil waters
of dissolutions.
The comfortable penumbra,
the serene absence
of rigid variables
and detestable categories.
I inhabit a foreign space.
Comentarios